Праджняпарамита хридая сутра
Сутра сердца запредельной мудрости, переводящей на другой берег
Мой вольный пересказ с японской версии сутры.
Ом намо бхагаватая арья праджняпарамитая!
О благородная запредельная мудрость,
переводящая на другой берег!
Благородный Авалокитешвара, Бодхисаттва сострадания,
Глубоко погрузившись в сердце запредельной мудрости,
Узрел, что все пять скандх пусты.
Все пять скандх свободны от фиксации,
Все пять скандх свободны от субстанции,
Все пять скандх неотделимы друг от друга.
Все пять скандх свободны от границ:
Форма (рупа) – свободна от границ,
Тональность ощущения (ведана) – свободна от границ,
Представления (санджня) – свободны от границ,
Опыт, склонности, состояния, привычки (самскара) – свободны от границ,
Сознание-восприятие (виджняна) – свободно от границ.
Распознал Авалокитешвара, что все пять скандх свободны,
И избавился от дукхи (фрустрации).
Шарипутра,
С формой (рупой) нет у безграничности (шуньяты) различий.
Безграничность не отличается от формы,
Форма (рупа) – это шуньята (безграничность),
Шуньята (безграничность) – это форма (рупа).
Безграничность (шуньята) – есть тональность ощущений (ведана),
Безграничность (шуньята) – есть представления (санджня),
Безграничность (шуньята) – есть склонности-привычки (самскары),
Безграничность (шуньята) – есть сознание-восприятие (виджняна).
Шарипутра,
Безграничность (шуньята) всех дхарм есть сущностный их признак.
Не рождаются они, и не исчезают,
Не грязны они, и не чисты,
Не растут они, и не убывают.
Потому-то в безграничности (шуньяте) нет чувственного восприятия,
И объектов чувственного восприятия,
Нет в ней представления, склонностей и сознания.
В безграничности (шуньяте) нет способности слышать,
Видеть, осязать объекты,
Нет способности ощущать запахи и вкусы, как объекты.
Нет способности воспринимать мысли и состояния.
Нет объектов восприятия (дхарм-феноменов восприятия).
Нет неведения, нет и прекращения неведения,
Нет страдания, происходящего от неведения,
Нет старости, нет смерти,
И нет их прекращения,
Нет страдания и причины страдания,
А также нет прекращения страдания.
Нет благородного пути,
Освобождающего от страдания,
Нет мудрости, что можно достигать,
Ибо достижение – также ничем не ограниченно.
Так бодхисаттвы,
Ни в чем не ища опоры,
Но пребывая в сердце запредельной мудрости,
Опираются на саму запредельную, безграничную мудрость
И так освобождаются от препятствий заблуждений.
Так как нет границ у мудрости,
То нет у Бодхисаттв преград,
Так как нет у Бодхисаттв преград,
То нет у них и страха.
Освобождаясь от иллюзий,
Обретают они безграничную нирвану.
Безграничную мудрость взяв опорой,
Будды Трёх Времён все достигают
Аннутара Самьяк Самбодхи –
Абсолютного Завершенного Пробуждения.
Так узнай же, что безграничная мудрость –
Величайшая запредельная мантра,
Наделённая истинной сутью.
Так провозглашай же эту мантру,
Эту мантру запредельной мудрости,
Так провозглашайте же:
Гате Гате Парагате Парасамгате Бодхи Сваха!
Гате Гате Парагате Парасамгате Бодхи Сваха!
Гате Гате Парагате Парасамгате Бодхи Сваха!
Ушедший, ушедший, ушедший за пределы,
ушедший за пределы пределов,
за пределы беспредельного,
приветствую тебя!
Чтение вслух:
Праджняпарамита хридая сутра
Сердце Благословенной Праджняпарамиты
Перевод А.А. Терентьева с санскритской версии сутры.
ОМ, хвала Благословенной Праджняпарамите!
Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Раджагрихе на горе Коршуна с великой общиной монахов и великой общиной бодхисаттв. В то время Благословенный, произнеся поучение под названием “Глубина видимости”, погрузился в самадхи. И в тот миг бодхисаттва-махасаттва Арья-Авалокитешвара так узрел суть практики глубокой Праджняпарамиты: “Ведь пять скандх поистине видятся пустыми в их самобытии!”
Тогда достопочтенный Шарипутра, побуждаемый магической силой Будды, спросил у бодхисаттвы-махасаттвы Арья-Авалокитешвары: “Если какой-нибудь сын благородной семьи или дочь благородной семьи захотят практиковать глубокую Праджняпарамиту, как следует учиться?”
В ответ на это бодхисаттва-махасаттва Арья-Авалокитешвара так отвечал достопочтенному Шарипутре: “Если, Шарипутра, какие-нибудь сын благородной семьи или дочь благородной семьи захотят практиковать глубокую Праджняпарамиту, следует именно так истинно показать: “Ведь пять скандх поистине видятся пустыми в их самобытии!”
Здесь, Шарипутра, форма – пустота, а пустота – форма. Пустота неотлична от формы, форма неотлична от пустоты; что форма – то пустота, что пустота – то форма. Точно так же эмоции, понятия, кармические образования, сознание.
Здесь, Шарипутра, все дхармы отмечены пустотой, не рождены и не преходящи, не загрязненны и не очищенны, не ущербны и не совершенны. Поэтому, Шарипутра, в пустоте нет формы, нет эмоций, нет понятий, нет кармических образований, нет сознания, нет глаза, уха, носа, языка, тела, ума, нет видимого, слышимого, обоняемого, вкушаемого, осязаемого, нет дхарм. Нет элементов, начиная от глаза и кончая сознанием ума. Нет неведения, нет пресечения неведения, и далее, вплоть до того, что нет старости и смерти и нет пресечения старости и смерти.
Страдания, источника, пресечения, пути – нет. Нет познания, нет достижения, нет недостижения.
Поэтому, Шарипутра, бодхисаттва живёт, опираясь на Праджняпарамиту посредством недостижения, без препятствий в психике, и благодаря отсутствию психических препятствий бесстрашно, отринув превратное, в конце концов достигает нирваны.
Все Будды, пребывающие в трёх временах, полностью пробуждались к высочайшему подлинному совершенному прозрению, опираясь на Праджняпарамиту.
Поэтому следует знать: великая мантра Праджняпарамиты – мантра великого ведения, высочайшая мантра, несравненная мантра, успокаивающая все страдания, истинная благодаря отсутствию заблуждений. Мантра Праджняпарамиты говорится вот так:
Ом Гате Гате Парагате Парасамгате Бодхи Сваха!
Ушедший, ушедший, ушедший за пределы, ушедший за пределы пределов, за пределы беспредельного, приветствую тебя!
Так, Шарипутра, должны бодхисаттвы осуществлять обучение глубокой Праджняпарамите”.
Тогда Благословенный вышел из самадхи и похвалил бодхисаттву-махасаттву Арья-Авалокитешвару: “Отлично! Отлично, сын семьи! Именно так, сын семьи, именно так, как показано тобой, следует осуществлять практику глубокой Праджняпарамиты на радость всем татхагатам и архатам”.
Когда сказаны были Благословенным такие слова, возрадовались достопочтенный Шарипутра, и бодхисаттва-махасаттва Арья-Авалокитешвара, и те монахи, и те бодхисаттвы-махасаттвы, и все присутствовавшие боги, люди, асуры, гаруды, гандхарвы, и мир возликовал от сказанного Благословенным.
Так заканчивается “Сутра сердца Благословенной Праджняпарамиты”.
Чтение вслух:
Праджняпарамита хридая сутра
Сутра Сердца Великой Совершенной Мудрости
Перевод варианта сутры, который декламируют монахи школы Сото дзэн в Японии.
Бодхисаттва Авалокитешвара, глубоко практикуя праджня-парамиту,
ясно увидел, что все пять скандх пусты, и тем самым избавился от страданий.
Шарипутра,
форма не отличается от пустоты, пустота не отличается от формы.
Форма сама есть пустота, пустота сама есть форма.
То же верно для ощущений, восприятий, умственных образований и сознания.
Шарипутра,
все дхармы характеризуются пустотой;
они не возникают и не исчезают,
не загрязнены и не чисты,
не увеличиваются и не уменьшаются.
Поэтому в пустоте нет формы, нет ощущений, нет восприятий,
нет умственных образований, нет сознания;
нет глаз, нет ушей, нет носа, нет языка, нет тела, нет ума;
нет зрения, нет звука, нет запаха, нет вкуса, нет осязания, нет объекта ума;
нет сферы зрения… нет сферы сознания ума.
Нет ни неведения, ни прекращения неведения…
нет ни старости и смерти, ни прекращения старости и смерти;
нет страдания, нет причины, нет прекращения, нет пути;
нет знания и нет достижения.
Поскольку нечего достигать, бодхисаттва опирается на праджня-парамиту,
и потому у него нет препятствий,
а без препятствий нет и страха.
Далеко за пределами всех ограниченных взглядов достигается нирвана.
Все будды прошлого, настоящего и будущего опираются на праджня-парамиту
и благодаря этому достигают Аннутара Самьяк Самбодхи –
Абсолютного Завершенного Пробуждения.
Так узнай же совершенную мудрость праджня-парамиты
как великую, чудесную, светлую, высшую, несравненную мантру,
устраняющую все страдания, истинную, а не ложную.
Поэтому мы провозглашаем мантру праджня-парамиты,
мантру, которая гласит:
Гате Гате Парагате Парасамгате Бодхи Сваха.
Чтение вслух:
Библиотека Будды в городе
Плейлист на YouTube:
Telegram-канал:
С начала войны я работаю за свободные пожертвования, если вы цените проект “Будда в городе” и хотите поддержать мои жизнь и работу, то можете сделать это здесь:
Поддержать Будду в городе
Всего вам доброго и, надеюсь, до следующих встреч.
И помните: в каждое мгновение у вас есть выбор – сделайте лучший.
А теперь идите и медитируйте!